Mein Schreibtisch in der Algarve

Minha escravaninha no Algarve

Schnipsel 4: A Portuguesa

A Portuguesa, in der portugiesischen Verfassung (Artikel 11, § 2) als Nationalhymne bestimmt, wurde 1890 von Henrique Lopes de Mendonça verfasst, die Musik komponierte sein enger Freund Alfredo Keil. Etwas Interessantes dazu:  Alfredo Keils Vater, ein Deutscher, arbeitete als Schneider am königlichen Hofe in Lissabon, seine Mutter war Elsässerin. 

A Portuguesa

Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal, 
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal! 
Entre as brumas da memória, 
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós, 
Que há-de guiar-te à vitória! 

Às armas, às armas! 
Sobre a terra, sobre o mar, 
Às armas, às armas! 
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar! 

Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu jucundo
O Oceano, a rugir d'amor,
E teu braço vencedor
Deu mundos novos ao Mundo!

Às armas, às armas! 
Sobre a terra, sobre o mar, 
Às armas, às armas! 
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar! 

Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal do ressurgir.
Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.

Às armas, às armas! 
Sobre a terra, sobre o mar, 
Às armas, às armas! 
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar! 

 

Deutsche Übersetzung:

A Portuguesa - die Portugiesische

Helden des Meeres, edles Volk,

Tapfere, unsterbliche Nation,

Richtet heute wieder auf
 die Pracht Portugals!

Aus den Nebeln der Erinnerung
O Vaterland, ertönt die Stimme

Deiner ehrwürdigen Vorväter,

Die Dich zum Siege führen wird!

Zu den Waffen, zu den Waffen!
 
Über Land und über See,

Zu den Waffen, zu den Waffen!
 
Für das Vaterland kämpfen,

Gegen die Kanonen marschieren, marschieren!

Hisse die unbesiegte Flagge
Im lebendigen Licht
Deines Himmels!

Rufe es Europa, der ganzen Welt zu:

Portugal ist nicht untergegangen!

Küsse den Boden, deinen heiteren.

Der Ozean, tosend von Liebe,
Und Dein siegreicher Arm

Hat neue Welten der Welt geschenkt!

Zu den Waffen, zu den Waffen!

Über Land und über See,

Zu den Waffen, zu den Waffen!

Für das Vaterland kämpfen,

Gegen die Kanonen marschieren, marschieren!
        

Grüßt die Sonne, die aufgeht
Über einer lachenden Zukunft;

Sei das Echo einer Beleidigung

Das Signal des Neubeginns.

Die Strahlen dieser kraftvollen Dämmerung
Sind wie die Küsse der Mutter,

Die uns schützen, uns stützen,
Gegen die Ungerechtigkeiten des Schicksals.

Zu den Waffen, zu den Waffen!

Über Land und über See,

Zu den Waffen, zu den Waffen!

Für das Vaterland kämpfen,

Gegen die Kanonen marschieren, marschieren!

 

 

Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden.
Weitere Informationen Ok Ablehnen